|
|
Saint-John Perse sur Internet : liens
divers et ressources
documentaires
1.
Liens divers
|
|
|
|
Dossier
« Saint-John Perse » sur le site de Thomas Spear, « Ile
en île », du département d’Etudes francophones de
l’Université de New York (CUNY : City University of New York).
France
3 avait consacré une émission à Saint-John Perse, dans la série "Un siècle
d'écrivains" en 1996. Ceci est la page qui a été établie sur le site
de la série, à propos de l'émission et de Saint-John Perse en général (biographie
et analyse de son oeuvre). Ce lien n'existait plus et a été archivé par le
programme "Internet Archive"
; à noter qu'il fonctionne en pratique de manière assez aléatoire.
Page
consacrée à Saint-John Perse sur le site "Remue.net"
par François Bon : "Hommage aux hommes d'abîme".
Deux
pages succinctes sur Saint-John Perse sur le site du "Club des poètes"
(deuxième page
: "Chanson" finale d'Anabase).
La
rubrique d'hommage à Saint-John Perse du très riche et très attachant site Internet
de la famille Dormoy (Dormoy.com).
En construction pour la plupart des pages. Il est plus significatif de se
référer à plusieurs autres pages du site, en relation indirecte avec notamment
l'enfance de Saint-John Perse : les rubriques de présentation des habitations
de Bois-Debout
et de La Joséphine
; les courts récits
laissés par Renée, la mère du poète, ainsi que sa soeur Paulette ; les données généalogiques
des Leger, accessibles à partir de la liste récapitulative
de l'arbre généalogique (cliquez sur L). On consultera également les références de l'étude établie
par Bernadette et Philippe Rossignol à propos de "L'ascendance antillaise
d'Alexis Leger", dans le dossier N° 2 du Centre de Généalogie et
d'Histoire des Isles d'Amérique (octobre 1982).
Article
Saint-John Perse de l'Encyclopédie Britannica en ligne (rubrique de guide des Prix Nobel
)
Article
Saint-John Perse de "Books and writers", d'Amazon.com
Présentation
du Musée Saint-John Perse de Pointe-à-Pitre (site touristique consacré à la
Guadeloupe : www.guadeloupe-fr.com
)
Ceux qui ont eu la chance d'assister au colloque de Nice en mai 2000 ("Postérités de Saint-John Perse") ou ceux qui ont pu voir le spectacle à Paris, n'auront pas oublié l'adaptation scénique d' "Etroits sont les vaisseaux" d'Amers, par Elisa Rimbaud. Voici le site de L'Amante.
2.
Ressources documentaires
"Saint-John Perse lecteur de Spinoza",
conférence de Colette Camelin au Groupe de recherche spinoziste.
Loïc Céry - Publications sur Internet. J'ai
rassemblé en liens sur cette page certaines de mes publications disponibles sur
Internet, la plupart consacrées à Saint-John Perse.
La thèse de Véronique Bonnet, disponible dans
son intégralité en format PDF sur le site Soutien Informatique Recherche de l'Université de Lyon II
(après avoir cliqué sur le lien, veuillez patienter quelques
instants pour l'initialisation du format) : De l'exil à l'errance : écriture
et quête d'appartenance dans la littérature contemporaine des Petites Antilles
anglophones et francophones (Paris XIII, 1997). Cette thèse réserve une
large place à Saint-John Perse (notamment : 2e partie, chap. 3, II. 3.
"Les neiges de l'exil" ; 3e partie, chap. 1, II. "Saint-John
Perse ou l'antillanité paradoxale" ; 3e partie, chap. 4, "Les
mots dérobés : Les écrivains antillais et le texte persien"). Véronique
Bonnet avait publié dans Souffle de Perse N° 8 (juin 1998) un article
intitulé "Jeux de construction et quête d'appartenance : les écrivains
antillais et le texte persien" ; ses analyses sont intéressantes pour ce
qui est de la créolité de Perse et surtout, du lien des écrivains antillais au
texte persien.
Nebil Radhouane, "Saint-John Perse : le
paradoxe de l'hermétisme et de la traductibilité" - Revue Meta, vol. 45, N° 3, 2000, "Traduction dans le monde
arabe" , fichier PDF. Au regard
notamment des traductions arabes de Saint-John Perse par Adonis et Louati,
Nebil Radhouane étudie dans cet article le rapport potentiel de la langue
poétique persienne, aux entreprises de transcription syntaxiques. Cet article
est une synthèse de deux autres études plus amples qu'a réalisé Radhouane à ce
sujet par ailleurs : dans Souffle de Perse N° 3 tout d'abord, en 1993
("Des traducteurs arabes de Saint-John Perse : traducteurs et
naufrageurs"), puis au colloque "Modernité de Saint-John Perse"
de Besançon en 1998 (" Adonis descendant de Saint-John Perse").
Article de Corinne Prinderre, "Saint-John
Perse et le surréalisme à la lumière d'un ouvrage de Michel Carrouges",
revue électronique Astu,
du site du Centre de recherches sur le surréalisme (Paris III / Fre 2332) .
Commentaire de Etroits sont les vaisseaux
(Amers) par Julien Nicoud, professeur de Lettres Modernes (site de l'Université de Marne la Vallée)
: article extrait du numéro 0 de la revue Travaux et recherches de l'UMLV.
Commentaire
de la "Chanson" finale d'Anabase (méthode
proposée sur "Kafkaiens magazine").